雏鸟拼音 【诗经】国风●豳风●鸱鸮—拼音 注解 议论

编辑:
发布时间: 2020-12-13 01:50:42
分享:

《鸱鸮》

《诗经》是中国历史上最早的诗歌总集。共有诗歌305首,《诗经》中的诗的作者,绝大部分已经无法考证。其所涉及的地域,主要是黄河流域,西起山西和甘肃东部,北到河北省西南,东至山东,南及江汉流域,收集了自西周初年至春秋中叶大约五百多年的诗歌。音乐上分为风、雅、颂三部分,其中「风」是地方民歌,有十五国风,共一百六十首;「雅」主要是朝廷乐歌,分大雅和小雅,共一百零五篇;「颂」主要是宗庙乐歌,有四十首。表现手法主要是赋、比、兴。「赋」就是铺陈,「比」就是比方,「兴」就是先言他物以引起所咏之词。《诗经》对后代诗歌发展有深远的影响。

豳,亦作邠,豳风共七篇。可能是随周公东征的士卒在归途中的歌唱,应全部产生于西周,是国风中最早的诗歌。

诗shī经jīnɡ·风fēnɡ·豳bīn风fēnɡ

)

鸱鸮

◎鸱鸮鸱鸮,既取我子,无毁我室。恩斯勤斯,鬻子之闵斯。◎迨天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户。今女下民,或敢侮予。◎予手拮据,予所捋荼。予所蓄租,予口卒瘏,曰予未有室家。◎予羽谯谯,予尾翛翛,予室翘翘。风雨所漂摇,予维音哓哓。

注解

帮助读者理解古体诗歌的字面意思

1

鸱鸮鸱鸮,既取我子,无毁我室。恩斯勤斯,鬻子之闵斯。

❶[鸱鸮]猫头鹰。古人认为此物代表贪婪。❷[子]指幼鸟。❸[室]鸟窝。❹[恩]爱。《鲁诗》“恩”作“殷”,尽心之意。[斯]语助词。❺[鬻]育。[闵]病。

译 文

猫头鹰啊猫头鹰,已经夺走了我的雏子,就不能再毁去我的窝巢。我含辛茹苦,早已为养育雏子病了!

2

迨天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户。今女下民,或敢侮予。

❶[迨]及,趁着。❷[彻]通“撤”,取。[桑土]《韩诗》作“桑杜”,桑根。❸[绸缪]缠缚,密密缠绕。[牖]窗。[户]门。❹[女]汝。[下民]下面的人。

❺[或敢侮予]谁还敢侮辱我。

译 文

趁着天还没有阴雨连绵,啄取那桑皮桑根,将窗扇门户都绑紧。现在你们树下的人,还有谁敢将我欺凌。

3

予手拮据,予所捋荼。予所蓄租,予口卒瘏,曰予未有室家。

❶[拮据]过度疲劳导致手指僵硬。❷[捋]成把地摘取。[荼]芦、茅的穗儿。❸[蓄]积蓄。[租]通“苴”,茅草。❹[卒瘏]患口病。卒通“悴”。

❺[室家]指鸟窝。

译 文

我用累的痉挛的爪子,采集成捆的茅草花。我蓄积干草垫底,喙角也累得病啦,只为了还未筑好的家。

4

予羽谯谯,予尾翛翛,予室翘翘。风雨所漂摇,予维音哓哓。

❶[谯谯]羽毛枯焦的样子。❷[翛翛]羽毛干枯的样子。❸[翘翘]危而不稳的样子。❹[哓哓]惊恐的叫声。

译 文

我的翅羽稀落,我的尾羽枯槁,我的鸟巢高危不稳。风雨即来飘摇不定,我只能惊恐地哀号!

议论

提出疑问 深层次解读诗中内涵

寓言是一种借说故事以寄寓人生感慨或哲理的特殊表现方式。其的主角可以是现实中人,也可以是神话、传说中的虚幻人物,而更多的则是自然界中的虫鱼鸟兽、花草木石。这种表现方式,在战国的诸子百家之说中曾被广为运用,使古代的说理散文增添了动人的艺术魅力,放射出奇异的哲理光彩。

这篇诗歌就是一首禽言诗。全诗以一只母鸟的口气诉说自己的苦难。

  但以寓言作诗,在先秦却不多见。汉代乐府诗中成批涌现,蔚为壮观。倘要追溯其的源头,虽然可与战国诸子之作遥相接续,但其“天造草昧”的创制,还得首推这首在“诗三百篇”中也属凤毛麟角的《鸱鸮》。

  这首诗的主角,是一头孤弱无助的母鸟。当它在诗中首先出现的是恶鸟“鸱鸮”,刚刚洗劫了它的危巢,夺走了雏鸟。诗之开笔“鸱鸮鸱鸮,既取我子,无毁我室”,即以突发的呼号,表现了母鸟目睹“飞”来横祸时的极度惊恐和哀伤。人们常说:“画为无声诗,诗为有声画。”此章的展开正是未见其影先闻其“声”,在充斥诗行的怆然呼号中,幻化出母鸟飞归、子去巢破的悲惨画境。当母鸟仰对高天,发出凄厉呼号之际,人们能体会到它此刻该怎样毛羽愤竖、哀怒交集。但鸱鸮之强悍,又不是孤弱的母鸟所能惩治的。怆怒的呼号追着鸱鸮之影远去,留下的便只有“恩斯勤斯,鬻子之闵斯”的伤心呜咽了。这呜咽传自寥廓无情的天底,传自风高巢危的树顶,而凝聚在两行短短的诗中,至今读来令人颤栗。

  正如人们很少关注鸟兽的悲哀一样,人类也很少能了解它们在面对灾祸时的伟大、坚强。诗中的母鸟看似孤弱,却富于生存的勇气和毅力。它刚还沉浸在丧子破巢的哀伤之中,即又于哀伤中抬起了刚毅的头颅:“迨天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户。”它要趁着天晴之际,赶快修复破巢。这第二章仍以母鸟自述的口吻展开,但因为带有叙事和描摹,读者所读见的,便恍如镜头摇转式的特写画面:哀伤的母鸟急急忙忙,忽而飞落在桑树林间,啄剥着桑皮根须;忽而飞返树顶,口衔着韧须细细缠缚窠巢。“彻彼”叙其取物之不易,“绸缪”状其缚结之紧密。再配上“啾啾”啼鸣的几声“画外音”,读者便又听到了母鸟忙碌之后,所发出的既警惕又自豪的宣言:“今女下民,或敢侮予!”那是对饱经骚扰的下民往事的痛愤回顾,更是对缚扎紧密的鸟巢的骄傲自许,当然也包含着对时或欺凌鸟儿的“下民”的严正警告。倘若人类真能解破鸟语,是应该谨记这母鸟的警告,而对它的坚韧、顽强肃然起敬的了。

  三、四两章宜作一节读。这是母鸟辛勤劳作后的痛定思痛,更是对无法把握自身命运的处境的凄凄泣诉,“予手拮据”、“予口卒瘏”、“予羽谯谯”、“予尾翛翛”:遭受奇祸的母鸟终于重建了自己的巢窠,充满勇气地活了下来。但是,这坚强的生存,对于孤弱的母鸟来说,是付出了无比巨大的代价。

  它的鸟爪拘挛了,它的喙角累病了,至于羽毛、羽尾,也全失去了往日的细密和柔润,而变得稀疏、枯槁。这些怆楚的自怜之语,发之于面临奇灾大祸,而挣扎着修复鸟巢的万般艰辛之后,正如潮水之汹涌,表现着一种悲从中来的极大伤痛。然而更令母鸟恐惧的,还是挟带着自然威力的“风雨”:鸱鸮的进犯纵然可以凭非凡的勇气抵御,但对这天地间之烈风疾雨,小小的母鸟却无回天之力了。“予室翘翘,风雨所漂摇,予维音晓哓!”诗之结句,正以一声声“哓哓”的鸣叫,穿透摇撼天地的风雨,喊出了不能掌握自身命运的母鸟之哀伤。

  倘若仅从诗面上看,《鸱鸮》也堪称一首代鸟写悲的杰作:它写鸟像鸟,通篇用了母鸟的“语言”,逼真地传写出了既丧爱雏、复遭巢破的鸟禽之伤痛,塑造了一头虽经灾变仍不折不挠重建“家室”的可敬母鸟的形象。如果鸟禽有知,亦当为诗人对它们生活情状描摹之精妙、心理情感体味之真切,而“啾啾”叹惋。然而这毕竟是一首“寓言诗”,与其说是代鸟写悲,不如说是借鸟写人,那母鸟所受恶鸮的欺凌而丧子破巢的遭遇,以及在艰辛生存中面对不能把握自身命运的深深恐惧,正是下层人民悲惨情状的形象写照。由此反观全诗,则凶恶的“鸱鸮”、无情的“风雨”,便全可在人世中显现其所象征的真实身份。而在母鸟那惨怛的呼号和凄怆的哀诉中,正传达着久远以来受欺凌、受压迫人们的不尽痛愤。

  旧说如《毛诗序》谓此诗乃“周公救乱”之作,方玉润《诗经原始》、魏源《诗古微》又以为乃“周公悔过以儆成王”、“周公戒成王”之作,虽也知诗用借喻手法,但坐实本事,反而扞格不通。

  作者究竟要表达一种什么样的心境,后人猜测种种,始终未有定论。

南海即归

相关阅读
热门精选
孩子 皮肤